Les poèmes du recueil Un sanctuaire à midi ont été écrits durant une résidence à la galerie booksDADA de Séoul, en lien avec les éditions Humangraphy (Corée du Sud). Le projet « Language expansion » invite des artistes, écrivains à questionner le langage et sa transversalité dans différents domaines artistiques. Les fragments d’Un sanctuaire à midi ont été diffusés sur des écrans, et mis en mouvement par le traitement de l’image vidéo. Une composition de musique électronique créée par (…)

Étienne Michelet : Un sanctuaire à midi — Traduit du français en Coréen par Park Jeong Soon —Éditions Humangraphy (2021)
Arun Kokatkar : Jejuri - Traduit de l’anglais (Inde) par Roselyne Sibille - Editions Banyan, 2020
Katie Farris, traduite de l’anglais (USA) par Sabine Huynh
14 poèmes de Nikki Giovanni, traduits de l’anglais (USA) par Sabine Huynh
Jaumes PRIVAT - De_tahls / Dé_tails
Lueurs, Cid Corman, traduit de l’anglais par Danièle Faugeras
Constant Laval Williams traduit de l’anglais avec l’aide de Thibault Clairis-Gauthier 