Bonjour Katerina Apostolopoulou et Murielle Szac, vous avez traduit ce livre La Sonate au clair de lune de Yannis Ritsos qui a été publié par les éditions Bruno Doucey en mai 2025. Yannis Ritsos, une voix majeure de la poésie grecque. Peut-être pourriez-vous dans un premier temps nous dire quelques mots sur ce grand poète, en quoi il a marqué la poésie grecque et qu’est-ce qui a fait que sa voix traverse les frontières, si bien que Bruno Doucey en a déjà publié plusieurs recueils en France (…)

Entretien autour de « la sonate au clair de lune » avec Katerina Apostolopoulou et Murielle Szac, par Cécile Guivarch
Judith Bishop, traduction de l’anglais par Geneviève Liautard
Veronica Chiossi, traduite de l’italien par Gérard Cartier
Guillaume Decourt traduit en anglais par Spencer Matheson
Nadia Scappini, traduction de l’italien par Alain Bourdy
Thodoris Rakopoulos, traduit du grec par Anne Barbusse
Arnoldo Feuer, traducteur de Robert Rehder, entretien avec F. Saint-Roch, suivi de quelques poèmes traduits.