Terre à ciel
Poésie d’aujourd’hui

Accueil > Voix du monde > Leandro Calle

Leandro Calle

samedi 28 septembre 2013, par Cécile Guivarch

Extraits de Alors, traduits par Yves Roullière

II

L’exil n’existe pas
l’exil c’est moi
quittant toujours le lieu d’où je ne suis pas parti.

*

Les eaux du névé descendent
et viennent jusqu’à moi dans leur silence.
Elles viennent la nuit
pour brûler la soif
pour continuer à courir au plus profond.

*

Comme le soleil
l’eau nomme les choses sans les nommer
sa silencieuse voix
est un baptême du monde.

*

La rigole mouille la verte lèvre de la forêt
et les fleurs sylvestres se multiplient par milliers.
Labyrinthe sans aucun centre que l’épaisseur.
La beauté guette de toutes parts.

*

Les paupières s’en sont allées avec le soir
et un crépitement d’oiseaux fleurit dans les pupilles.
Le calme pleut goutte à goutte.

*

Je sens ta brûlure d’oiseau dans le soir.
Tu fuis vers moi
comme la soif qui décide
de revenir.



Des extraits de « Les éléments » à lire sur Terre à Ciel

Leandro Calle (né en 1969) vit à Córdoba en Argentine, où il enseigne la littérature et anime des ateliers de poésie. Depuis 1999, il publie des poèmes dont une suite (« Une lumière venue du fleuve : Via crucis ») a été traduite par Yves Roullière dans la revue Nunc (n°4, octobre 2003). Il a lui-même traduit Guy de Maupassant et Abdellatif Laâbi.

Yves Roullière (né en 1963) vit en région parisienne, où il est éditeur. Il a publié des essais et des études dans diverses revues et collectifs, et a traduit de l’espagnol des poèmes de Lope de Vega, Miguel de Unamuno, José Bergamin, Ricardo Paseyro et Horacio Castillo.


Bookmark and Share


Réagir | Commenter

spip 3 inside | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0 Terre à ciel 2005-2013 | Textes & photos © Tous droits réservés