Guilhem FABRE est sinologue, coordinateur de Révo.cul dans la Chine pop. : anthologie de la presse des gardes rouges, 1966-1967 (Éd. 10/18, Paris, 1974) et traducteur avec Huang San de deux romans de Yu Luojin, Le nouveau conte d’hiver et Conte de (…)

Guilhem FABRE - « INSTANTS ÉTERNELS » - Cent et quelques poèmes connus par cœur en Chine
Gerald VIZENOR - « Champ libre » - Poèmes imagistes inspirés des « chants de rêve » anishinaabe
Ouladzimir Stsiapan - « Mouettes au-dessus de Minsk » - traduit du biélorusse par Danièle Faugeras et Yana Hultsiayeva
Gary LAWLESS - « Caribouddhisme » - traduit de l’anglais (E.U.) par Danièle Faugeras
Réveiller les morts et autres poèmes, de Ron Rash - Entretien avec Gaëlle Fonlupt par Cécile Guivarch
Estaciones de los muertos / Stations des morts - Conversation avec Isabel Voisin, par Cécile Guivarch
Deux Poètes de Finlande traduits pour la collection LUA (éditions Les Carnets du Dessert de Lune)