La traduction d’un poème commence par une rencontre, par la découverte d’un agencement de lettres, de signes et d’espaces blancs qui font une musique, un rythme, une vibration, d’où naissent un sens, une sensation, un sentiment, une émotion.
Accueil > Voix du monde > De la traduction, par Edouard Pons > Poster un message
De la traduction, par Edouard PonsLa traduction d’un poème commence par une rencontre, par la découverte d’un agencement de lettres, de signes et d’espaces blancs qui font une musique, un rythme, une vibration, d’où naissent un sens, une sensation, un sentiment, une émotion.

