Terre à ciel
Poésie d’aujourd’hui

Accueil > Voix du monde > Rachel, Sur les rives de Tibériade, traduction de l’hébreu par Bernard (...)

Rachel, Sur les rives de Tibériade, traduction de l’hébreu par Bernard Grasset

mardi 8 février 2022, par Cécile Guivarch

Rachel Blaustein, connue sous le prénom de Rachel choisi comme nom d’auteur en écho de la femme de Jacob, est née en 1890 en Russie. Son frère aîné est philosophe, l’une de ses sœurs musicienne. Quant à Rachel, elle rêve de devenir peintre. Lorsque sa famille s’installe à Kiev, elle y fréquente l’Académie des Beaux-Arts. En 1909, Rachel part en voyage en Palestine. Elle y apprend l’hébreu et, fascinée par la beauté des paysages habités de mémoire, elle décide de rester vivre près de Tibériade comme paysanne. En 1913, elle part étudier l’agronomie à Toulouse. La guerre la contraint de regagner la Russie où elle travaille au service d’enfants de réfugiés et contracte la tuberculose. C’est alors qu’elle fait ses premiers pas en poésie, en littérature.

En 1919 Rachel retrouve la Palestine. Dans le kibboutz de Degania, au sud du lac de Tibériade, elle participe avec ardeur au travail agricole mais la maladie l’a affaiblie et elle est bientôt obligée de partir pour ne pas mettre en danger les autres membres. Elle enseigne alors l’agronomie, l’hébreu tout en vivant dans une forme de dénuement. En 1925 elle s’installe à Tel-Aviv dans une petite chambre face à la mer. Ayant dû renoncer à ses vocations de peintre et de paysanne, il ne lui reste plus que la vocation de poète, la plus belle. Consciente de sa disparition prochaine, elle élève alors un chant profond, plein d’humanité et aspirant, au-delà de la douleur, à la lumière. Hospitalisée à Tel-Aviv, elle est morte au printemps 1931 alors qu’elle n’avait pas encore quarante-et-un ans. Au cimetière de Tibériade, près du lac auquel elle était attachée, elle repose sous le ciel azuré.

En quelques années, elle était devenue, par son chant simple et puissant, une pionnière de la poésie hébraïque contemporaine.

Bernard Grasset

Rachel, Sur les rives de Tibériade, traduit de l’hébreu et présenté par Bernard Grasset, Paris – Orbey, Arfuyen, 2021, 185 p., 17 €
Outre les poèmes épars de Rachel, Sur les rives de Tibériade contient tous ses articles ainsi que les lettres écrites de France.
https://editionsarfuyen.com/2021/09/29/sur-les-rives-de-tiberiade/


Bookmark and Share


Réagir | Commenter

spip 3 inside | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0 Terre à ciel 2005-2013 | Textes & photos © Tous droits réservés